En estos últimos tiempos ha habido una coincidencia de publicaciones sobre el tema de la Historia, de lo escrito por Péguy. Clio y Verónica son textos de suma importancia, que además de conectar el pensamiento de nuestro autor con su maestro Bergson, le conectan con el Personalismo Comunitario de forma directa; el acontecimiento.
Habl
amos de la edición de «Clío, diálogo entre la historia y el alma pagana» por la editorial argentina Cactus en septiembre de 2009, y «Verónica, diálogo de la historia y el alma carnal» por Ediciones Nuevo Inicio de Granada, justo un año antes.
Desgraciadamente la edición de Clío no cuenta con una introducción que pueda orientar al lector en el intrincado mundo de la visión de la «durée» en Péguy como acontecimiento, teniendo una «componenda» o breve texto introductorio común a los libros de esta editorial. De todas maneras aclaran bastante cual es el motivo por el que se edita el libro; han descubierto al autor a través de Deleuze, y han querido profundizar en él, lo cual es de agradecer, pues introducen un texto de mucho interés que es complementario al editado por Nuevo Inicio.
Verónica es compañera inseparable e insoslayable de Clío, dos visiones de un mismo acontecimiento, que en Péguy se complementan, se aumentan, son muestra de la constante tensión de la persona al hacerse tal. La Verónica contine una introducción más larga de Sebastián Montiel, también traductor de la obra, que nos marca claramente también, los motivos para editar este libro.
Lo que me interesa reseñar hoy es la existencia de ambos en castellano, asequibles en precio y con ediciones de calidad. Para más adelante queda revisar las traducciones; quiero ver que carga ideológica hay tras cada una de ellas. Todos somos «traditori» a la hora de traducir, como dice el refrán italiano. Os recomiendo su lectura.
Qué tal. Llegué a ustedes a través del pingback a la publicación que hice de Péguy en Conspiratio. Me entusiasma toparme con otros lectores de Péguy.
La Verónica me la regaló Carmen Giussani en España, por lo que le estaré siempre agradecido, junto con Marcel, publicado por el mismo sello. Un par de ediciones preciosas.
¿Saben dónde se puede conseguir Clío?
¿Por qué no participan en la discusión que se empezó a armar en la entrada «Contra el moralismo» de Conspiratio?
Va un abrazo,
Juan Manuel
Hola Juan Manuel:
fenomenal que empecemos a reconocernos los lectores de Péguy que no somos demasiados, todo hay que decirlo. Mi encuentro con Gabriel Leal en Facebook ha sido también un aliciente…
Verás, yo conseguí la edición de Clio a través de una gente que importa los libros que editan en Argentina acá en España. Entiendo que tú estás en México? La referencia y contacto de la Ed Cactus la tienes siguiendo el link en el post. Está bastante bien traducida, y es de calidad, aunque no tan cuidada como las de Nuevo Inicio, que son realmente buenas; el Marcel cuidando los espacios en blanco es increible. Y lo más increible es que una editorial que pertenece a uno de los obispados más conservadores españoles comience publicando un libro como ese.
Pensaba comentar en Conspiratio, que por cierto mi enhorabuena por la revista..
Otro abrazo
Juan Carlos
Es verdad, Juan Carlos!
Por cierto Juan Manuel, me gustó mucho tu poema a la manera de Péguy, y es verdad, siempre hay niños.
Me pasaron hace algunos años en fotocopias el Clío en francés, pero me gustaría leerlo en español. Valdrá la pena comprarlo por internet. La edición de la Verónica es verdaderamente bello. Y a propósito del post de Conspiratio, esa edición de Verónica que hace Nuevo Inicio, tiene un bellísimo artículo introductorio en el que narra algunas diferencias que tuvo Péguy con Maritain y que ilustran lo que Péguy piensa al respecto de los moralistas del «partidos de los intelectuales».
Saludos afectuosos a ambos.